La llegada del Canto Gregoriano a Cocorote / Hugo Alvarez Pifano

¿Podría el canto gregoriano cocoroteño ser considerado Patrimonio de la Humanidad?

El punto de partida de este estudio es España, allá como en la entera Europa del siglo XVI, la música se había difundido en todos los ambientes: en la iglesia, en la corte, y en las plazas. Nada escapaba a la presencia de la música, ni los salones elegantes ni las tabernas de mala muerte. En especial la iglesia nunca perdió de vista las posibilidades de la música para el boato y la magnificencia de los oficios religiosos. Son tiempos en que Europa comienza a vivir dentro de una atmósfera impregnada por el espíritu del Renacimiento: el culto de la razón, que sitúa al hombre en el centro del universo; la admiración de la belleza plástica, en una unión del paganismo y el cristianismo, de sensualidad y misticismo. Un retorno a la antigüedad clásica, especialmente en las artes plásticas y en las letras. Pero, en la música donde no podía haber retorno a formas antiguas, ésta más bien se abre a nuevas y mejores posibilidades sonoras. Esta difusión de la música tomó dos vertientes, a saber: la música profana, muy abierta a las innovaciones y la música sacra, conservadora y respetuosa de sus propios cánones.

La música sacra del siglo XVI a diferencia de la profana, no conoce las sutilezas del cromatismo o el ardor de las disonancias, ni la búsqueda de descripciones realistas o de la expresividad, en que comienzan a trabajar afanosamente los madrigalistas. Las obras de los compositores de música sacra siguen la escuela de los grandes polifonistas, están construidas en un contrapunto lo más frío posible y en puras armonías. Precisamente, el Concilio de Trento convocado en 1532 y clausurado en 1563, se ocupó de la música de órgano y de canto que se tocaba en las iglesias y decidió excluir de las mismas “aquellas músicas que tuvieran cualquier cosa de lascivo o de impuro”.
El canto gregoriano va naciendo a través de los siglos, a manera de manifestación del espíritu religioso de una comunidad, después como una forma de canto capaz de acabar con el lirismo apasionado y sentimental propio de la música profana y en su lugar introducir la devoción, como expresión de una música sagrada, esto es cantar con el corazón en ofrenda a la gracia de Dios. Es en esencia una forma de orar cantando. Como decía San Agustín “quien canta bien, ora dos veces” Su nombre viene del Papa Gregorio I (590-604), quien realizó la primera recopilación de estos cantos y sentó algunas normas para su composición y ejecución. Veamos algunas reglas: en el canto gregoriano no se debe impostar la voz, como hacen los cantantes de ópera, pues no es el intérprete quien debe lucirse y demostrar su poder vocal, es a la gloria de Dios a la que debe cantarse. El canto gregoriano es expresión de una religiosidad. En este tipo de canto no se concede a la línea melódica un rol protagónico, como en el lirismo elegante y sentimental de las arias de Puccini, para citar un ejemplo. Se trata más bien de un canto monódico, a una sola voz o en el que muchas voces cantan la misma melodía y repiten los mismos textos. Se ejecuta “a cappella” (sin acompañamiento de instrumentos) y es interpretado por voces masculinas. Su ritmo está sujeto al ritmo de las palabras que ofrece un texto en latín, generalmente de oraciones de la Iglesia de Roma (en contraposición, por ejemplo a la música del caribe, cuyo ritmo está determinado por el movimiento de las caderas de las mulatas, al compás de la conga y el bongó). Todos los textos del canto gregoriano están escritos en latín, a excepción del Kyrie Eleison que está escrito en griego.

Cuando tuvo lugar el advenimiento de “Cocorote pueblo elegido de Dios” todos los habitantes de la aldea quisieron que fuera el canto gregoriano el que presidiera la liturgia en la Iglesia de San Jerónimo, pero una objeción del tamaño de una catedral fue planteada por las autoridades eclesiásticas: se pidió como base del canto religioso los cantos populares de la región, para estructurar una forma de “canto gregoriano cocoroteño” y en concreto propusieron motivos locales muy conocidos, la respuesta fue inmediata: el latín es la lengua oficial de la Iglesia Católica, esas piezas están escritas en un lenguaje venezolano muy pueblerino, casi vulgar. Rápidamente los lugareños hicieron una visita a la Congregación de las Hermanas de la Caridad, de la Madre Teresa de Calcuta en Cocorote, la primera casa en todo el mundo, que se abrió fuera de la India (1965)*. Allí se asume la pobreza con verdadera dignidad, si alguien pide un plato de comida y no hay suficiente para todos, son las monjitas quienes se quedan sin comer, duermen en el suelo si no alcanzan las camas. Es al pobre a quien se sirve, conforme a las enseñanzas de Cristo, ejecutadas con devoción por las seguidoras de la madre Teresa. La traducción al latín de las piezas populares venezolanas, las hizo un monje que funge de confesor de las religiosas. Asunto resuelto. De esta manera las piezas regionales adquirieron un carácter solemne o para decir lo menos magnificente: “Mataron el chivo” (Occiderunt Caprum) “El gavilán colorado” (Accipiter Rubrus) “El San Pedro” (Sanctus Petrus) “El cumaco” (Cumacus) y “La llorona loca” (Ploratrix Demens).
A continuación, en forma muy comedida, me permito señalar a la cortés atención de mis lectores, el repertorio del “canto gregoriano cocoroteño” conforme se encuentra en la Iglesia de San Jerónimo de Cocorote.

MATARON AL CHIVO                   OCCIDERUNT CAPRUM

MATARON AL CHIVO                   OCCIDERUNT CAPRUM
Y SE LO COMIERON                      ET EUM EDERUNT
MATARON AL CHIVO                   OCCIDERUNT CAPRUM
Y A MI NO ME DIERON                ET MIHI NON DEDERUNT

DEJAMELO VER MAMÁ               MONSTRA EUM ME, MATER
DEJAMELO VER PAPÁ                  MONSTRA EUM ME, PATER

AY QUE CHIVO TAN SABROSO    O CAPRUS DELECTOSISSIMUS
EL QUE SE COMIÓ ISABEL            QUIS AB ISABELLA EDITUS EST

DEJAMELO VER, DEJAMELO VER  MONSTRA EUM ME, MONSTRA EUM ME

——–0———


EL GAVILÁN COLORAO                     ACCIPITER RUBRUS

A ORILLAS DEL RÍO APURE               IN RIPA FLUMINES APURE
SUSPIRAVA UN GAVILÁN                  SUSPIRABAT  ACCIPITER
Y EN EL SUSPIRO DECÍA                     ET SUSPIRANS DICEBAT
“MUCHACHAS DE CAMAGUAN”      “PUELLAE CAMAGUANENSES”

GAVILAN PÍO PÍO                                 ACCIPITER PIUS PIUS
GAVILÁN TAO TAO                              ACCIPITER TAUS TAUS

CANOERO DEL RÍO ARAUCA              PORTITOR FLUMINES ARAUCA
PÁSAME PARA EL OTRO LADO          AD ALTERAM RIPAM ME TRAJICE
QUE ME VIENE PERSIGUIENDO         PERSECUITUR  ME  QUIA
EL GAVILÁN COLORADO                     ACCIPITER RUBRUS

SI EL GAVILÁN SE COMIERA               SI ACCIPITER COMEDERETUR
COMO SE COME EL GANADO            SICUT COMEDANTUR  PECORA
YO YA ME HUBIERA COMIDO            EGO  IAM  COMEDISSEM
AL GAVILÁN COLORADO                     ACCIPITREM  RUBRUM

—–0——


SAN  PEDRO                                                      SANCTUS  PETRUS

SI SAN PEDRO SE MURIERA                       SI SANTUS PETRUS MORERETUR
TODO EL MUNDO LO LLORARA                CAUSA  EIUS  OMNES  PLORARENT
POR LO MENOS LAS MUJERES                  MINIMUS FEMINAS  OMNES
LOS CABELLOS SE ARRANCARAN              CAPELLOS  SUOS  EVELLARENT

CON LA COTIZA                                            CREPIDA TUA
DALE AL TERRÓN                                         GLAEBA PERCUTE
VUÉLVELO POLVO                                       REVERTE IN PULVERE
SIN COMPASIÓN                                          SINE  MISERICORDIA

A SAN PEDRO COMO ERA CALVO             QUIA SANTUS PETRUS CALVUS ERAT
LO PICABAN LOS MOSQUITOS                   A  CULICIBUS  MORDEBATUR
Y SU MADRE LE DECÍA:                               ET  MATER  EUIS  EI  DICEBAT:
“PONTE EL GORRO PERUCHITO”              “PILUM  INDUE  PETRICULITUS”

EL SAN PEDRO DE MI TIERRA                    SANCTUS PETRUS TERRAE  MEAE
ES UN SANTO MILAGROSO                        SANCTUS  MIRACULOSOS  EST
JUEGA CHAPAS CON LOS NEGROS           LAMINA  LUDET  CUM  AFRICANIBUS
Y CASTIGA A LOS TRAMPOSOS                  ATQUE  FRAUDATORES  PUNET

——0——–


EL CUMACO                                                          CUMACUS

EL CUMACO DE SAN JUAN                             CUMACUS  SANCTI  JOHANNIS
TUA,  TUA Y YA SE VAN                                   TUAS, TUAS  ET  IAM  ABIT

EL CUMACO DE SAN JOSÉ                               CUMACUS  SANCTI  JOSEPHI
TUA,  TUA Y YA SE FUE                                    TUAS, TUAS  ET  IAM  ASFUIT

EL CUMACO DE LA PASTORA                        ET CUMACUS PASTORENSIS
TUA, TUA, Y SI SEÑORA                                 TUAS, TUAS ET ITA DOMINA

YO SOY UN NEGRITO FINO                            EGO SUM GRACILIS  AFRICANULUS
FINO, FINO, FINO Y FINO                                GRACILIS, GRACILIS, GRACILIS ET GRACILIS
CON MUCHA CINICUNSTANCIA                    MULTA CUM CIRCUMSTANTIA
Y COMO NO TENGO ARROGANCIA               ET QUIA NON EST MIHI ARROGANTIAE
A MI ME TRATAN COMO A UN COCHINO    HIC  TRACTOR  MIHI  SICUT PORCUS

GUARDIA, NO LO DEJE ENTRAR                     CUSTES,  NOLI  EUM ADMITTERE
GUARDIA, PORQUE ES UN LADRÓN              CUSTES, QUIA  FUR  IS  EST

Y ELLA LE DICE                                                   ET  EA  EI  DICET
COMO LE DECÍA                                                SICUT  EI  DICEBAT
APAGA LA LUZ MI ZAMBA                               CANDELAM  EXSTINGUE,  AFRA
QUE YA VIENE EL DÍA                                       QUIA  DIES  IMPENDET

—–0——


LA LLORONA LOCA                                     PLORATRIX DEMENS

ALLÁ EN UN PUEBLO DE TAMALAMEQUE    IBI IN PAGO TAMALAMEQUENSIS
DICEN QUE SALE LA LLORONA LOCA             APPARERE DICITUR PLORATRIX DEMENS
Y BAILA PARA ACA                                            ET SALTAT  ITA  HUC
Y BAILA PARA ALLÁ                                           ET SALTAT  ETIAM  ILLUC
CON UN TABACO PRENDIDO EN LA BOCA    INCANDESCENTE CUM FUMOSO IN ORE
QUE ME COJE                                                      ME APPREHENDIT
QUE ME AGARRA                                                EHEU ME CAPIT
QUE ME COJE LA LLORONA POR DETRÁS       POSTERIORIBUS  ME  APPREHENDIT  PLORATRIX
A MI ME SALIÓ UNA NOCHE                             MIHI SE OSTENDIVI NOCTE
UNA NOCHE DE CARNAVAL                               SATURNALIUM NOCTE FUIT
Y MENEABA LA CINTURA                                    ET CINTURA CONCUTIBAT
COMO IGUANA EN MATORRAL                         QUAM LACERTA IN ARBUSTIS
LE DIJE: PARE UN MOMENTO                            DIXI EI: PUNCTO DESISTE
NO MUEVA TANTO EL MOTOR                           NOLI TANTUM MOTOREM MOVERE
PERO AL VER QUE ERA UN GRAN ESPANTO     SED CUM VIDEREM EA SPECTRUM ESSE
AY COMPADRE QUE SOFOCÓN                           O COMES, QUAM SOFFOCAVIT
Notas:
*.- Cita tomada de RCTV.net “El 26 de julio de 1965 arribaron a Venezuela las hermanas indias Rosario, Nórmala, Dolores y Elena; la estadounidense Mary Joseph y la albanesa Madre Teresa de Calcuta. Llegaron a un convento caraqueño. Ninguna hablaba castellano, solamente hindi e inglés. Ese mismo día tomaron un avión hacia Barquisimeto y de allí se trasladaron en carro a Yaracuy. Dicen que en el camino La Madre Teresa se sintió mal y lloró por no saber el idioma ni las costumbres venezolanas. El ánimo cambió cuando llegaron a Cocorote y vieron que las esperaban con ramilletes de flores”.

Fotografías:
1.- Idealización de monjes cantando el “canto gregoriano cocoroteño” Foto de presentación
2.- Iglesia de San Jerónimo de Cocorote, donde fue creada esta modalidad de canto religioso
3.- Placita en Cocorote dedicada a la Beata Madre Teresa de Calcuta, tal vez la única plaza en Venezuela construida por la gente pobre de un pueblo

Literanova.net/

Esta entrada fue publicada en Cultura y etiquetada , , , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s